So-net無料ブログ作成
言語を習う ブログトップ
前の3件 | -

特許翻訳の実務 [言語を習う]

特許翻訳の実務 英文明細書・特許法のキーポイント (KS語学専門書)

特許翻訳の実務 英文明細書・特許法のキーポイント (KS語学専門書)

  • 作者: 沢井 昭司
  • 出版社/メーカー: 講談社
  • 発売日: 2014/07/18
  • メディア: 単行本(ソフトカバー)
翻訳品質をもう一歩レベルアップするために。これからの特許翻訳者と特許実務者が覚えておきたい翻訳知識・法律の知識と考え方を解説。(Amazonより抜粋)
特許翻訳の話なのですが、他の分野でも普通のことが普通に書いてあるだけです。ただ、特に会社で働いていると、普通って難しいなあ、普通のことを当たり前にできるようになりたいなあと何度も思いました。

nice!(1)  コメント(0) 
共通テーマ:

敬語力の基本 [言語を習う]

敬語力の基本

敬語力の基本

  • 作者: 梶原 しげる
  • 出版社/メーカー: 日本実業出版社
  • 発売日: 2010/04/22
  • メディア: 単行本(ソフトカバー)
“失礼な敬語”使っていませんか?カンペキな敬語を目指すから、緊張する!その場しのぎではない“本当に使える敬語”教えます。(Amazonより抜粋)
日本語学習者に教えるのに役に立つかなと思って読んでみましたが、読んでる間に教える機会がなくなってしまいました。最近、本は通勤電車で読んでいるのですが、基本的な内容で、しかも太字が多かったので、周りの目がちょっとだけ気になりました...。

nice!(0)  コメント(0)  トラックバック(0) 
共通テーマ:

英語のワナにはまるな [言語を習う]

英語のワナにはまるな! これが正しい選択だ!! impress QuickBooks

英語のワナにはまるな! これが正しい選択だ!! impress QuickBooks

  • 出版社/メーカー: IBCパブリッシング(インプレス)
  • 発売日: 2014/12/17
  • メディア: Kindle版
A or B二者択一のクイズ形式だから、楽しみながらスッキリ頭に入ります。 日本人は「タクシーに乗る」を英語で言う場合、何の疑いもなく「I get on the taxi.」と表現します。日本語的発想では、どこもおかしくありません。でも、英語ではどうでしょう? このフレーズをアメリカ人が聞いたらアクション映画さながらの迫力あるシーンを想像するでしょう。そう、日本人がタクシーの屋根の上にしがみつき、額に風を受けながら勇敢にも耐えている場面です。さて正解は?(Amazonより抜粋)
セールで購入しました。クイズ形式は良かったのですが、なぜだか答えの多くが一方に偏っていて面白くなかったです。

nice!(0)  コメント(0)  トラックバック(0) 
共通テーマ:
前の3件 | - 言語を習う ブログトップ